Устный перевод существует двух видов:
последовательный и синхронный. Последовательный перевод предполагает, что докладчик делает частые логические паузы, во время которых переводчик интерпретирует сказанное на иностранный язык. Последовательный перевод часто применим, когда необходимо оформить документы у нотариуса от иностранного гражданина, не владеющего русским языком. В этом случае Бюро переводов ET Service приглашает дипломированного переводчика в нотариальную контору для сопровождения нотариальной сделки.
При
синхронном переводе докладчик не делает пауз для переводчика и последний выполняет перевод практически одновременно с речью докладчика. При синхронном переводе переводчики работают в паре, сменяя друг друга каждые 15-20 минут. Переводчики находятся в специальной кабине, речь докладчика транслируется им через наушники, а перевод они произносят в микрофон. Данный вид перевода является одним из самых сложных видов лингвистических переводов.
В Бюро переводов ET Service вы можете заказать специалиста для устного перевода, уточнив следующие детали:
- Вид перевода: последовательный/синхронный;
- Тематику перевода;
- Дату проведения, временные рамки, место проведения;
- Формат мероприятия: переговоры/круглый стол/конференция/гид-сопровождение/перевод в нотариальной конторе/пр.;
- Количество участников.
При оформлении заявки на устный перевод обязательно предоставление материалов для подготовки и ознакомления переводчика. Заявка на устный перевод оформляется минимум за 2 рабочих дня до начала мероприятия.